I am a Jesus pusher!!! Jesus said, “Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy” (Matthew 5:7). The grammar in this Beatitude follows the common form of the preceding four. Each starts with blessed, which is a translation of the Greek word “makarios.” It conveys congratulations, an expression of how fortunate you are. This “congratulations” is followed by the main subject, but has no main verb. It is always the Greek article “ho,” which can be translated “the, this, one, that, etc.” This subject is followed by an adjective or a participle (a verb acting as an adjective). The Greek adjective in our verse “eleemon” is translated merciful. It is frequently used in the Old Testament (Septuagint).
“Eleemon” is used only twice in this adjective form in the New Testament. Once it is used to describe Jesus. Therefore, in all things He had to be made like His brethren, that He might be a merciful and faithful High Priest in things pertaining to God, to make propitiation for the sins of the people (Hebrews 2:17). The second time “eleemon” is used is in our passage describes a person filled with Jesus (Matthew 5:7). The Bible insists pure mercy is only comes in relationship with Jesus. Selfish motives extend a counterfeit mercy, always with hidden agendas. Counterfeit mercy is never in Jesus or one filled with Him. No wonder, I am a Jesus pusher!!!